'Alternative' Medicine Is Mainstream

The evidence is mounting that diet and lifestyle are the best cures for our worst afflictions.




In mid-February, the Institute of Medicine of the National Academy of Sciences and the Bravewell Collaborative are convening a "Summit on Integrative Medicine and the Health of the Public." This is a watershed in the evolution of integrative medicine, a holistic approach to health care that uses the best of conventional and alternative therapies such as meditation, yoga, acupuncture and herbal remedies. Many of these therapies are now scientifically documented to be not only medically effective but also cost effective.


Martin Kozlowski

President-elect Barack Obama and former Sen. Tom Daschle (the nominee for Secretary of Health and Human Services) understand that if we want to make affordable health care available to the 45 million Americans who do not have health insurance, then we need to address the fundamental causes of health and illness, and provide incentives for healthy ways of living rather than reimbursing only drugs and surgery.

总统当选人Barack Obama和前参议员汤姆Tom Daschle(卫生与公共事业部长的被提名人)了解--如果想要负担得起4千5百万个没有健康保险的美国人民医疗保健,我们必须提出影响健康和病症的基本原因,并且对健康的生活方式提供诱因和鼓励,而不只是一昧地对药物和手术提供补偿。

Heart disease, diabetes, prostate cancer, breast cancer and obesity account for 75% of health-care costs, and yet these are largely preventable and even reversible by changing diet and lifestyle. As Mr. Obama states in his health plan, unveiled during his campaign: "This nation is facing a true epidemic of chronic disease. An increasing number of Americans are suffering and dying needlessly from diseases such as obesity, diabetes, heart disease, asthma and HIV/AIDS, all of which can be delayed in onset if not prevented entirely."


The latest scientific studies show that our bodies have a remarkable capacity to begin healing, and much more quickly than we had once realized, if we address the lifestyle factors that often cause these chronic diseases. These studies show that integrative medicine can make a powerful difference in our health and well-being, how quickly these changes may occur, and how dynamic these mechanisms can be.


Many people tend to think of breakthroughs in medicine as a new drug, laser or high-tech surgical procedure. They often have a hard time believing that the simple choices that we make in our lifestyle -- what we eat, how we respond to stress, whether or not we smoke cigarettes, how much exercise we get, and the quality of our relationships and social support -- can be as powerful as drugs and surgery. But they often are. And in many instances, they're even more powerful.

多数人倾向于相信医学上的突破来自于新的药物研发、雷射、或者是高科技手术疗程, 而很难去认同—只要我们在生活中作一些简单的改变,就能达到像药物和手术的效用,举例而言:我们吃什么、我们如何处理生活上的压力、是否有抽烟的习惯、花了多少时间健身、以及人际关系的好坏和能够取得的社会支持等;甚至有许多实例显示,这些生活上的改变,可以带来更强而有力的影响力。

These studies often used high-tech, state-of-the-art measures to prove the power of simple, low-tech, and low-cost interventions. Integrative medicine approaches such as plant-based diets, yoga, meditation and psychosocial support may stop or even reverse the progression of coronary heart disease, diabetes, hypertension, prostate cancer, obesity, hypercholesterolemia and other chronic conditions.


A recent study published in the Proceedings of the National Academy of Sciences found that these approaches may even change gene expression in hundreds of genes in only a few months. Genes associated with cancer, heart disease and inflammation were downregulated or "turned off" whereas protective genes were upregulated or "turned on." A study published in The Lancet Oncology reported that these changes increase telomerase, the enzyme that lengthens telomeres, the ends of our chromosomes that control how long we live. Even drugs have not been shown to do this.


Our "health-care system" is primarily a disease-care system. Last year, $2.1 trillion was spent in the U.S. on medical care, or 16.5% of the gross national product. Of these trillions, 95 cents of every dollar was spent to treat disease after it had already occurred. At least 75% of these costs were spent on treating chronic diseases, such as heart disease and diabetes, that are preventable or even reversible.

就本质上来说,我们的" 医疗保健系统" 是疾病照护系统。 美国在去年花了$2.1兆,或者说是16.5%的GNP在药物治疗上;在这庞大的金额里,每一块美元,即有95分是用在已发生的疾病治疗上,且至少有75%的成本是花费在那些可以被阻止、甚至是彻底杜绝的心脏病、糖尿病等慢性疾病上。

The choices are especially clear in cardiology. In 2006, for example, according to data provided by the American Heart Association, 1.3 million coronary angioplasty procedures were performed at an average cost of $48,399 each, or more than $60 billion; and 448,000 coronary bypass operations were performed at a cost of $99,743 each, or more than $44 billion. In other words, Americans spent more than $100 billion in 2006 for these two procedures alone.

 就以心脏方面的手术来举例最为清楚,根据美国心脏协会提供的数据,在2006年中,执行 1.3百万个气球扩张术的平均成本为$48,399,或者说是超过$600亿,而448,000个冠状动脉搭桥手术的平均成本为$99,743,或者说是超过$440亿。换句话说,在2006年里,美国人在这两个手术上,花费了超过$1000亿。

Despite these costs, a randomized controlled trial published in April 2007 in The New England Journal of Medicine found that angioplasties and stents do not prolong life or even prevent heart attacks in stable patients (i.e., 95% of those who receive them). Coronary bypass surgery prolongs life in less than 3% of patients who receive it. So, Medicare and other insurers and individuals pay billions for surgical procedures like angioplasty and bypass surgery that are usually dangerous, invasive, expensive and largely ineffective. Yet they pay very little -- if any money at all -- for integrative medicine approaches that have been proven to reverse and prevent most chronic diseases that account for at least 75% of health-care costs. The INTERHEART study, published in September 2004 in The Lancet, followed 30,000 men and women on six continents and found that changing lifestyle could prevent at least 90% of all heart disease.



In Today's Opinion Journal

That bears repeating: The disease that accounts for more premature deaths and costs Americans more than any other illness is almost completely preventable simply by changing diet and lifestyle. And the same lifestyle changes that can prevent or even reverse heart disease also help prevent or reverse many other chronic diseases as well. Chronic pain is one of the major sources of worker's compensation claims costs, yet studies show that it is often susceptible to acupuncture and Qi Gong. Herbs usually have far fewer side effects than pharmaceuticals.


Joy, pleasure and freedom are sustainable, deprivation and austerity are not. When you eat a healthier diet, quit smoking, exercise, meditate and have more love in your life, then your brain receives more blood and oxygen, so you think more clearly, have more energy, need less sleep. Your brain may grow so many new neurons that it could get measurably bigger in only a few months. Your face gets more blood flow, so your skin glows more and wrinkles less. Your heart gets more blood flow, so you have more stamina and can even begin to reverse heart disease. Your sexual organs receive more blood flow, so you may become more potent -- similar to the way that circulation-increasing drugs like Viagra work. For many people, these are choices worth making -- not just to live longer, but also to live better.


It's time to move past the debate of alternative medicine versus traditional medicine, and to focus on what works, what doesn't, for whom, and under which circumstances. It will take serious government funding to find out, but these findings may help reduce costs and increase health.


Integrative medicine approaches bring together those in red states and blue states, liberals and conservatives, Democrats and Republicans, because these are human issues. They are both medically effective and, important in our current economic climate, cost effective. These approaches emphasize both personal responsibility and the opportunity to make affordable, quality health care available to those who most need it. Mr. Obama should make them an integral part of his health plan as soon as possible.

因为中西医结合是属于人民的议题,因此它使得民主党与共和党凝聚在一起。中医和西医都有他们在医学上的疗效,且对我们当前的经济环境同样重要,皆具有其成本效益。这些方法强调以下两个重点:一为使个人有责任和机会去负担;二为使有需要的人,都可以得到有质量的健康照护。质量医疗保健可利用对多数需要它的那些人。Mr. Obama应该尽快将中西医结合的方式,纳入其医疗计划的一部份。

Dr. Chopra, the author of more than 50 books on the mind, body and spirit, is guest faculty at Beth Israel Hospital/Harvard Medical School. Dr. Ornish is clinical professor of medicine at the University of California, San Francisco. Mr. Roy is professor emeritus of materials science at Pennsylvania State University. Dr. Weil is director of the University of Arizona Center for Integrative Medicine.

Dr. Chopra,超过50本关于身、心、灵相关书籍的作者,也是Beth Israel Hospital/Harvard Medical School的客座医师。Dr. Ornish是旧金山-加州大学的临床教授。Mr. Roy 是宾州大学里,材料科学的荣誉退休教授。Dr. Weil 是亚利桑那大学综合医学中心的主任。



当读者看完这篇报导以后,是否感觉很耳熟能详呢? 我一再强调真正的中医学必须要成为未来的主流医学,如果做不到这一点,未来的世界就将更黑暗,人们将更无助,生活上完全受到西药厂这个恶魔的摆布,当西药厂赚尽世人口袋中的钱时,就是人类更痛苦的时期,去年美国总统大选时,我投给了欧巴马,现在看来我的决定是正确的,以现在美国不景气的经济,美国如果再不改变现在的医疗政策方向,每年持续增加的医疗预算,一定会拖垮美国的经济,未来社会安全局将会面临破产的局面,到时老年人无法取得社会福利金,国家就会开始动乱,这该归究于过去太迷信西医的理论,耗费了无数的金钱,结果不但没有改变美国人的健康,反而造成更多的美国人死于错误的西医理论之下,让美国人的寿命变短,生活更没有质量,这必须要靠强有力的决策者来做出大幅度的更改,才有可能改变这一事实,当然也才有可能挽救美国持续低迷的经济状况,不正确的医疗政策不但对人民有害,而且一定会拖垮经济的,如果美国政府真正能做到上述自己所说的话,我很早以前就说过,这样做不但可以删改至少90%医疗预算,而且老年人退休以后,每个月还可以领5,000.00美金以上的生活费用,这些支出都变得可以负担得起的开销,而现在这些钱都已经浪费在无效的西医学身上,只有西药厂得利,我们必须要支持这种强力的改变,否则过去美国的强盛状况,必将成为历史,永远无法再次强盛回来了。


可能有些读者不能了解我说的现在美国的状况,我举一个真实的案例解释给大家听,三年前一位美国中年男子来访,他因为心脏动脉血管有三根已经完全被阻塞,当地西医原本已经安排好帮他做心脏血管绕道手术,但是手术前又再次做一次体检,结果发现到他的其中一个肾脏功能已经丧失,于是当场取消这心血管的绕道手术,原因是病人在这种状况下做绕道手术,只有两个结果,一个是如果运气好些,手术后就立刻开始洗肾,一个是运气不好的话,当场就会死在手术台上,所以只好取消这个手术。请问读者,如果你是他的话,你该如何做呢? 他的运气很好,一回到家后,朋友知道他面临这种生死关头,于是就立刻介绍他来找我,当天他进入诊所时还气喘吁吁,胸痛如刀刺,神情非常紧张,我让他立刻躺在诊疗台上,当我的针刺进穴道后,当场胸痛就恍然若失,他喘口气后告诉我,他的心脏从未如此舒畅过,留针二十分钟后,我帮他起针,他开心的说,他知道已经好许多了,接着跟我走到门诊部时,他告诉我原本他每走十步就需要停下来喘口气才能再走,现在居然可以一直走而不需要停下喘气,当然他是非常惊讶于中医针灸效果居然如此之快,结账时他赫然发现我只收他50美金的针灸治疗费,他告诉我如果给西医开刀做绕道手术的话,至少须要花费约五万美金,而且开完刀后,血管阻塞依然存在,几年以后还是会需要再做,并不会好的。

十天后,他传真过来告诉我,从上次做完针灸后,加上再服用我的汉唐77号,现在他不但胸痛全去,而且可以到处走动,运动再激烈也丝毫没有一点难过与喘气,再次回医院做检查后,发现心脏血管已经完全通畅,当然这让他非常的开心,当时他就质疑为何美国医疗系统不采用这种方式来治疗心脏病呢? 因为既便宜,效果又好,又丝毫没有一点副作用存在,读者将这个案例与上篇报导中的西医治疗心脏病的花费,做一个比较,聪明的读者就会知道,唯有使用中医学,才真正可以将美国的经济迅速的恢复过来,我是美国公民,这将是我的责任所在,过去我一直在做,现在也在做,以后也将持续的做下去,我经历过的案例是无数的,这里说的只是其中一个小案例而已,要让美国人都健康长寿又生活的很开心,我心里很清楚,只有发扬真正的中医才可以做到这一点,很高兴现在准备上任的美国新总统也有这个见识,希望他能够真正的摆脱西药厂利益团体的游说,美国才有希望,否则将来美国的经济一定会被医疗预算拖垮的。


更有意思的是如果读者说你不是医师,但是很想只学我这个治疗心脏血管阻塞的技术来自保,对其他中医内科学没有兴趣,这样可以学得好吗? 可以跟我一样将心脏动脉血管打通吗?我告诉读者,这答案是 [ 绝对可以做到,而且我只需要几个小时就可以教会你。] 因为中医已经是被使用上千年的学术,经验的累积让中医的理论已经成为真理,而且中医师可以从治疗前的诊断到治疗后的复诊,都一目了然非常明白病人病情的变化,连这些部份也都已经被化繁为简,不需要再做其他更深入的研究了,因此任何人无论你的资质如何都可以学好中医,都可以做到像我一样的治疗效果,因为不需要再进步了,这些都正好符合上篇所要求的the power of simple, low-tech, and low-cost,这种简单的技术,我想目前在各大中医学院中的教授们应该都可以做得到的,因为真的实在是太简单了。




如果化学治疗可以治疗癌症,我们去找一位正常又强壮的年轻人来试一下,给这强壮的人连续做半年的化疗,我保证他将奄奄一息,毫无生气,如果将之用在已经是虚弱的癌症病人身上时,病人必会因为化疗而死,这是可以预知的,既然如此,那为何还要花费高额的金钱,来做这无效又害人死亡的化疗呢? 美国西医界过去所做的蠢事,今天很庆幸的被执政者发现到,如果欧巴马政府真的可以做到如这篇所说的政策方向,我认为将不仅仅是美国人之福,也将是全人类之福。而发扬中医药的结果就是让人类更长寿,人人都得到更高的生活质量,自然环境的污染也将停止,生病的人将变少,到处都是开心的人,此时当然西药厂就只好关门大吉了。






和1万多位同学一起,免费在线系统学习正统中医,一起打卡,学完课程后有机会参加线下公益学习和临床跟诊,报名请点击https://jinshuju。net/f/VqC0gE?x_field_1=web 填写完毕后,会弹出报名序号,请加老师微信,并主动告诉报名序号、姓名、所在地区。











  • 分享:
    发表评论 说点什么
    • 分类目录

    • 文章归档